Flamboyant Italians: Platinette

Flamboyant

In contrast to the apparent ditziness of other activists/politicians like Cicciolina and Vladimir Luxuria Mauro Coruzzi alias Platinette has done a lot for LGBT rights, with a sober and persistant approach.

Mauro Coruzzi gradually worked his way up the ranks after many years of work as a journalist, broadcaster and t.v personality. He has never had any desire to go into politics but instead has developed a larger than life straight talking drag Queen character. (pun intended 😉 )

Platinette is a no-nonsense, satirical, light-hearted and comic persona who isn’t afraid of stating her own honest and straightforward opinion. And Italian’s love her.

Coruzzi performed a song together with Grazia Di Michele at the 2015 San Remo Italian Song Festival (both in drag and as himself). The song is an eloquent protest against discrimination and is about seeing the truth about people, it was an ambitious and beautiful project. Coruzzi didn’t claim to be a singer but instead performed with great honesty and got his point across, even if his song finished dead last.

The song titled ‘Io sono una finestra’ (I am a window) is an eloquent piece of poetry which seeks to encourage people to be more tolerant and accepting of differences.

This is what LGBT activists in Italy should be striving for.

Platinette

Io sono una finestra (I am a window)

– by Grazia Di Michele and Mauro Coruzzi (Platinette) 

Io sono una finestra velata di vapore/ I am a window covered with vapor

In questa notte gelida deserta ed incolore/ on this colourless,cold deserted night

Rispecchia la finestra la carne e le emotion/ the window reflects the emotions and the flesh

Di me che sono specchio delle contraddizioni/for me it is a mirror of contradictions

Difficile vedere se il vapore non evanesce/ it is difficult to see if the vapor doesn’t dissipate

L’appiccicosa errore di chi non capisce/ the sticky error of who doesn’t understand

Eppure su riflette un’ombra che è la mia/ and even so it reflects a shadow which is mine

Un’ombra di rossetto contro l’ipocrisia/ the reflection of lipstick against the hypocrasy

Io non so mai chi sono eppure sono io/I never know who I am and yet I am myself

Anche se oltre il vetro per me/ even if on the other side of the glass for me

Non c’è mai un Dio/ there is never a God

Ma questo qui è il mio corpo benché cangiante e strano/ but this here is my body even if it is shimmering and strange

Di donna dentro un uomo eppure essere…umano/ Of a woman inside a man or even a human being

Sfogliando le parole di questa età corriva/ Reading the words of this fast age

Divento moralismo e fantasia lasciva/ I become moralistic and leave behind fantasy

Crisalide perenne costretta in mezzo al guado/ forced to be an eternal crysalis while forging against the current

Mi specchio alla finestra e sono mio malgrado/ I am my reflection in the window despite myself

Io non so mai chi sono io per la gente/I never know who I am for other people

Coscienza iconoclasta volgare irriverente / Iconoclastic conscience vulgar and irreverent

Ma questo è solo un corpo il riflesso grossolano/ but this is only a body with a big reflection

Di donna o forse uomo comunque essere umano/ Of a woman or perhaps man either way human being

Io non so mai chi sono eppure sono e vivo/I never know who I am and yet I am and I live

Più del pregiudizio che scortica captive/ with prejudice as my sordid prison

Ma quando spio il mio corpo che si riflette piano/ but when I spy my body which reflects a level

Non c’è una donna o un uomo, solo un essere umano/ there is no woman or man only a human being

Io non so mai chi sono eppure sono e vivo/I never know who I am and yet I am and I live

Più del pregiudizio che scortica captive/ with prejudice as my sordid prison

Ma quando spio il mio corpo che si riflette piano/but when I spy my body which reflects a level

Non c’è donna o uomo solo un essere… Umano/ there is no woman or man only a human being

Io sono una finestra che aspetta che il vapore/ I am a window who waits for the vapor


svanisca come un sogno./ to vanish like a dream.

wcm0046